13.3.11

A Song Today: Arashi - Truth


A single, flickering light dies, the pain unhealed
“I take your life forever, you take my life forever”
A single, trickling tear disappears, the feelings unconveyed
“I take your life forever, you take my life”
The love hidden in this time that never stops
Is surely pouring down like rain
(The stains of fallen tears, the colour of freezing tears)
Memories of times I can’t go back to flash before my eyes
At the edge of this world where everything’s been taken away from me
Sadness...
No matter what kind of end I envision, my heart is a mystery
The truth closes in like darkness
No matter what kind of world I envision, I can’t see tomorrow
It’s as pure as a lily
My wish remains transparent
I swear alone to the white flowers, everything as it was
“I take your life forever, you take my life”
The love that remains in my unheard voice is like the wind that blows
(The stains of fallen tears, two faces that cannot be hidden)
I sleep in the unending night, pain remains in the scars of my dreams
Sadness...
Even if a little light appears, my grief keeps repeating
The truth disappears as if it never happened
Even if I spread my last wings, I can't change my fate
The lily is transient, the pain won't go away
In my dreams we’re still in love
Sadness...
No matter what kind of end I envision, my heart is a mystery
The truth closes in like darkness
No matter what kind of world I envision, I can’t see tomorrow
It’s as pure as a lily
My wish remains transparent



ゆらりゆれる光ひとつ 痛み愈すことなく消える
(摇曳的一束光,还未治愈那伤痛便消失不见)

“I take your life forever, you take my life forever”

ひらり落ちる涙ひとつ 思い届くことなく消える
(滑落下的一滴泪,还未传达那思念便消失不见)

“I take your life forever, you take my life”

止まらない时に潜む (こぼれ落ちた涙のあと 冻えそうな涙の色)
(潜入不停息的时刻——簌簌滴落的泪水之后,是看似冻结的泪色)

爱はきっと降り注ぐ雨のように
(爱就想倾落而下的雨)

戻れない记忆巡る (こぼれ落ちた涙のあと 冻えそうな涙の色)
(被无法返还的记忆围绕着——簌簌滴落的泪水之后,是看似冻结的泪色)

全て夺われたこの世の果てに
(全部都被夺走,直到这世界的尽头)

悲しみ…
(悲伤……)

たとえどんな终わりを描いても 心は谜めいて
(不管怎样描述这结局,心也如迷一般)

それはまるで暗のように 迫る真実
(宛如黑夜,逼迫出的真实)

たとえどんな世界を描いても 明日は见えなくて
(不管如何描述这世界,也看不见明天)

それはまるで百合のように 汚れを知らない
(宛如百合,不知脏残污秽)

愿いは透明なままで
(宿愿,仍旧如此透明)

白く染まる花にひとリ 何も変わることなく誓う
(渲染成白色的一枝花,起誓永不改变)

“I take your life forever, you take my life”

届かない声に残る (こぼれ落ちた涙のあと 隠しきれぬふたつの颜)
(残留未传达的声音——簌簌滴落的泪水之后,是隐藏不住的两张脸)

爱はそっと吹きぬける风のように
(爱就像吹袭的清风)

终わらない夜に眠る (こぼれ落ちた涙のあと 隠しきれぬふたつの颜)
(在无尽的夜里长眠——簌簌滴落的泪水之后,是隐藏不住的两张脸)

梦の伤迹に残した痛み
(残留着梦中伤痕的疼痛)

悲しみ…
(悲伤……)

たとえ仅かな光生まれても 叹きは缲り返す
(即使只有一丝光亮,叹息反复不止)

それはまるで嘘のように 消える真実
(宛如谎言,消失的真相)

たとえ最后の羽を开いても 运命(さだめ)は変えられず
(即使张开最后一根羽翼,命运也不能被改变)

百合の花は儚げに 痛みは消えない
(百合的花期虚无短暂,可这痛却仍不消失)

梦なら爱したままで
(若是梦就这样爱着)

悲しみ…
(悲伤……)
たとえどんな终わりを描いても 心は谜めいて
(不管怎样描述这结局,心也如迷一般)

それはまるで暗のように 迫る真実
(宛如黑夜,逼迫出的真实)

たとえどんな世界を描いても 明日は见えなくて
(不管如何描述这世界,也看不见明天)

それはまるで百合のように 汚れを知らない
(宛如百合,不知脏残污秽)

愿いは透明なままで
(宿愿,仍旧如此透明)





沒有留言: